Romakëve: 2-5 Romakëve: 2 – 6 Romakëve: 2-7 Romakëve – Kapitulli 2 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ὃς ἀποδώσει ἑκάστῳ κατὰ τὰ ἔργα αὐτοῦ, | Latinisht Latin Vulgata |
6 qui reddet unicuique secundum opera eius |
Shqip Albanian KOASH |
6 i cili do t’ia shpaguajë gjithësecilit sipas punëve të tij: | Anglisht English King James |
{2:6} Who will render to every man according to his deeds: |
Meksi Albanian (1821) |
6Që ai do të apë nde cilido sikundrë ka punuarë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
6 I-cili dot’ j’a çpaguanjë gjithësicilit pas punëvet t’ati; |
Rusisht Russian Русский |
6 Который воздаст каждому по делам его: | Germanisht German Deutsch |
6 welcher geben wird einem jeglichen nach seinen Werken: |
Diodati Albanian Shqip |
që do ta shpaguajë secilin sipas veprave të tij: | Diodati Italian Italiano |
6 che renderà a ciascuno secondo le sue opere: |
[cite]