Romakëve: 3-10 Romakëve: 3 – 11 Romakëve: 3-12 Romakëve – Kapitulli 3 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
οὐκ ἔστιν ὁ συνιῶν, οὐκ ἔστιν ὁ ἐκζητῶν τὸν Θεόν· | Latinisht Latin Vulgata |
11 non est intellegens non est requirens Deum |
Shqip Albanian KOASH |
11 S’ka as një që kupton; s’ka as një që kërkon Perëndinë. | Anglisht English King James |
{3:11} There is none that understandeth, there is none that seeketh after God. |
Meksi Albanian (1821) |
11S’është ndonjë që të kupëtojë, s’është ndonjë që të kërkojë Perndinë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
11 S’ka as një që kupëton; s’ka as një që kërkon Perëndinë. |
Rusisht Russian Русский |
11 нет разумевающего; никто не ищет Бога; | Germanisht German Deutsch |
11 Da ist nicht, der verständig sei; da ist nicht, der nach Gott frage. |
Diodati Albanian Shqip |
Nuk ka asnjeri që të kuptojë, nuk ka asnjeri që të kërkojë Perëndinë. | Diodati Italian Italiano |
11 Non c’è alcuno che abbia intendimento, non c’è alcuno che ricerchi Dio. |
[cite]