Romakëve: 3-22 Romakëve: 3 – 23 Romakëve: 3-24 Romakëve – Kapitulli 3 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
πάντες γὰρ ἥμαρτον καὶ ὑστεροῦνται τῆς δόξης τοῦ Θεοῦ, | Latinisht Latin Vulgata |
23 omnes enim peccaverunt et egent gloriam Dei |
Shqip Albanian KOASH |
23 Sepse të gjithë mëkatuan, edhe të gjithëve u shteret lavdia e Perëndisë, | Anglisht English King James |
{3:23} For all have sinned, and come short of the glory of God; |
Meksi Albanian (1821) |
23Sepse të gjithë fëjienë, e u lipsetë nderi i Perndisë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
23 Sepse të-gjithë të-jyenë, edhe të-gjithëve u shteretë lavdia e Perëndisë; |
Rusisht Russian Русский |
23 потому что все согрешили и лишены славы Божией, | Germanisht German Deutsch |
23 Denn es ist hier kein Unterschied: sie sind allzumal Sünder und mangeln des Ruhmes, den sie bei Gott haben sollten, |
Diodati Albanian Shqip |
sepse të gjithë mëkatuan dhe u privuan nga lavdia e Perëndisë, | Diodati Italian Italiano |
23 poiché tutti hanno peccato e sono privi della gloria di Dio, |
[cite]