Romakëve: 4-22 Romakëve: 4 – 23 Romakëve: 4-24 Romakëve – Kapitulli 4 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
Οὐκ ἐγράφη δὲ δι᾿ αὐτὸν μόνον ὅτι ἐλογίσθη αὐτῷ. | Latinisht Latin Vulgata |
23 non est autem scriptum tantum propter ipsum quia reputatum est illi |
Shqip Albanian KOASH |
23 Edhe nuk u shkrua vetëm për të se iu llogarit atij, | Anglisht English King James |
{4:23} Now it was not written for his sake alone, that it was imputed to him; |
Meksi Albanian (1821) |
23E s’pat qënë shkruarë për atë vetëmë, që ju zu atij për të drejtë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
23 Edhe nuk’ ushkrua vetëmë për atë, se i unumërua ati, |
Rusisht Russian Русский |
23 А впрочем не в отношении к нему одному написано, что вменилось ему, | Germanisht German Deutsch |
23 Das ist aber nicht geschrieben allein um seinetwillen, daß es ihm zugerechnet ist, |
Diodati Albanian Shqip |
E po nuk u shkrua vetëm për të, që kjo i ishte numëruar, | Diodati Italian Italiano |
23 Ora non per lui solo è scritto che questo gli fu imputato, |
[cite]