Romakëve: 6 – 1

Romakëve: 5-21 Romakëve: 6 – 1 Romakëve: 6-2
Romakëve – Kapitulli 6
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
Τί οὖν ἐροῦμεν; ἐπιμενοῦμεν τῇ ἁμαρτίᾳ ἵνα ἡ χάρις πλεονάσῃ; Latinisht
Latin
Vulgata
1 quid ergo dicemus permanebimus in peccato ut gratia abundet
Shqip
Albanian
KOASH
1 Ç’të themi pra? Të qëndrojmë në mëkat, që të teprojë hiri? Anglisht
English
King James
{6:1} What shall we say then? Shall we continue in sin, that grace may abound?
Meksi
Albanian
(1821)
1Ç’të thomi adha? Do të qëndrojëmë ndë faj, që të shtonetë dhurëtia? Kristoforidhi
Albanian
(1879)
1 Ç’të themi pra? të qëndrojmë ndë fajt, që të tepëronjë hiri?
Rusisht
Russian
Русский
1 Что же скажем? оставаться ли нам в грехе, чтобы умножилась благодать? Никак. Germanisht
German
Deutsch
1 Was wollen wir hierzu sagen? Sollen wir denn in der Sünde beharren, auf daß die Gnade desto mächtiger werde?
Diodati
Albanian
Shqip
Çfarë të themi, pra? A të mbetemi në mëkat, që të teprojë hiri? Diodati
Italian
Italiano
1 Che diremo dunque? Rimarremo nel peccato, affinché abbondi la grazia?

Dhiata e Re

[cite]