Romakëve: 6 – 14

Romakëve: 6-13 Romakëve: 6 – 14 Romakëve: 6-15
Romakëve – Kapitulli 6
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ἁμαρτία γὰρ ὑμῶν οὐ κυριεύσει· οὐ γάρ ἐστε ὑπὸ νόμον, ἀλλ᾿ ὑπὸ χάριν. Latinisht
Latin
Vulgata
14 peccatum enim vobis non dominabitur non enim sub lege estis sed sub gratia
Shqip
Albanian
KOASH
14 Sepse mëkati nuk do t’ju pushtojë ju; sepse nuk jemi nën ligj, po nën hir. Anglisht
English
King James
{6:14} For sin shall not have dominion over you: for ye are not under the law, but under grace.
Meksi
Albanian
(1821)
14Sepse do të mos urdhërojë juvet, sepse s’jini ndënë nom, po ndënë hir. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
14 Sepse faji nukë dot’u pushtonjë juve; sepse nukë jemi ndënë nom, po ndënë hir.
Rusisht
Russian
Русский
14 Грех не должен над вами господствовать, ибо вы не под законом, но под благодатью. Germanisht
German
Deutsch
14 Denn die Sünde wird nicht herrschen können über euch, sintemal ihr nicht unter dem Gesetz seid, sondern unter der Gnade.
Diodati
Albanian
Shqip
Në fakt mëkati nuk do të ketë më pushtet mbi ju, sepse nuk jeni nën ligj, por nën hir. Diodati
Italian
Italiano
14 Infatti il peccato non avrà piú potere su di voi, poiché non siete sotto la legge, ma sotto la grazia.

Dhiata e Re

[cite]