Romakëve: 6 – 15

Romakëve: 6-14 Romakëve: 6 – 15 Romakëve: 6-16
Romakëve – Kapitulli 6
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
Τί οὖν; ἁμαρτήσομεν ὅτι οὐκ ἐσμὲν ὑπὸ νόμον, ἀλλ᾿ ὑπὸ χάριν; μὴ γένοιτο. Latinisht
Latin
Vulgata
15 quid ergo peccavimus quoniam non sumus sub lege sed sub gratia absit
Shqip
Albanian
KOASH
15 Çfarë pra? Të mëkatojmë, sepse nuk jemi nën ligj, po nën hir? Qoftë larg. Anglisht
English
King James
{6:15} What then? shall we sin, because we are not under the law, but under grace? God forbid.
Meksi
Albanian
(1821)
15E çë adha të fëjejmë na, sepse s’jemi ndënë nom, po ndënë hir? Perndia na ruajtitë! Kristoforidhi
Albanian
(1879)
15 Çë pra? të fëjejmë, sepse nukë jemi ndënë nom, po ndënë hir? Zoti mos e dhëntë.
Rusisht
Russian
Русский
15 Что же? станем ли грешить, потому что мы не под законом, а под благодатью? Никак. Germanisht
German
Deutsch
15 Wie nun? Sollen wir sündigen, dieweil wir nicht unter dem Gesetz, sondern unter der Gnade sind? Das sei ferne!
Diodati
Albanian
Shqip
Atëherë, çfarë? Të mëkatojmë sepse nuk jemi nën ligj, por nën hir? Kështu mos qoftë! Diodati
Italian
Italiano
15 Che dunque? Peccheremo noi, perché non siamo sotto la legge, ma sotto la grazia? Cosí non sia.

Dhiata e Re

[cite]