Romakëve: 6-17 Romakëve: 6 – 18 Romakëve: 6-19 Romakëve – Kapitulli 6 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ἐλευθερωθέντες δὲ ἀπὸ τῆς ἁμαρτίας ἐδουλώθητε τῇ δικαιοσύνῃ. | Latinisht Latin Vulgata |
18 liberati autem a peccato servi facti estis iustitiae |
Shqip Albanian KOASH |
18 Edhe si u çliruat nga mëkati, u bëtë shërbëtorë të drejtësisë. | Anglisht English King James |
{6:18} Being then made free from sin, ye became the servants of righteousness. |
Meksi Albanian (1821) |
18E si u lefterostë nga faji, u bëtë shërbëtorë mbë të drejtë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
18 Edhe si uliruatë nga fajt, ubëtë shërbëtorë të drejtërisë. |
Rusisht Russian Русский |
18 Освободившись же от греха, вы стали рабами праведности. | Germanisht German Deutsch |
18 Denn nun ihr frei geworden seid von der Sünde, seid ihr Knechte der Gerechtigkeit geworden. |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe, mbasi u liruat nga mëkati, u bëtë shërbëtorë të drejtësisë. | Diodati Italian Italiano |
18 E, essendo stati liberati dal peccato, siete stati fatti servi della giustizia. |
[cite]