Romakëve: 6 – 8

Romakëve: 6-7 Romakëve: 6 – 8 Romakëve: 6-9
Romakëve – Kapitulli 6
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
εἰ δὲ ἀπεθάνομεν σὺν Χριστῷ, πιστεύομεν ὅτι καὶ συζήσομεν αὐτῷ, Latinisht
Latin
Vulgata
8 si autem mortui sumus cum Christo credimus quia simul etiam vivemus cum Christo
Shqip
Albanian
KOASH
8 Edhe nëse vdiqëm bashkë me Krishtin, besojmë se edhe do të rrojmë bashkë me të. Anglisht
English
King James
{6:8} Now if we be dead with Christ, we believe that we shall also live with him:
Meksi
Albanian
(1821)
8E nd’është që vdiqm bashkë me Krishtinë, besojëmë që edhe do të rrojëmë me të bashkë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
8 Edhe ndë vdiqmë bashkë me Krishtinë, besojmë se edhe dotë rrojmë baskhë me atë;
Rusisht
Russian
Русский
8 Если же мы умерли со Христом, то веруем, что и жить будем с Ним, Germanisht
German
Deutsch
8 Sind wir aber mit Christo gestorben, so glauben wir, daß wir auch mit ihm leben werden,
Diodati
Albanian
Shqip
Tani nëse vdiqëm me Krishtin, ne besojmë gjithashtu që do të jetojmë me të, Diodati
Italian
Italiano
8 Ora se siamo morti con Cristo, noi crediamo pure che vivremo con lui,

Dhiata e Re

[cite]