Romakëve: 7-10 Romakëve: 7 – 11 Romakëve: 7-12 Romakëve – Kapitulli 7 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ἡ γὰρ ἁμαρτία ἀφορμὴν λαβοῦσα διὰ τῆς ἐντολῆς ἐξηπάτησέ με καὶ διὰ αὐτῆς ἀπέκτεινεν. | Latinisht Latin Vulgata |
11 nam peccatum occasione accepta per mandatum seduxit me et per illud occidit |
Shqip Albanian KOASH |
11 Sepse mëkati, duke marrë shkak me anë të urdhërimi, më mashtroi, edhe me anë të tij më vrau. | Anglisht English King James |
{7:11} For sin, taking occasion by the commandment, deceived me, and by it slew [me. ] |
Meksi Albanian (1821) |
11Se faji si mori aformi prej asaj porsiet, më gënjeu mua, e me mes të saj më vrau. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
11 Sepse faji, dyke marrë çkak me anë të porosisë, më gënjeu, edhe me anë t’asaj më vrau. |
Rusisht Russian Русский |
11 потому что грех, взяв повод от заповеди, обольстил меня и умертвил ею. | Germanisht German Deutsch |
11 Denn die Sünde nahm Ursache am Gebot und betrog mich und tötete mich durch dasselbe Gebot. |
Diodati Albanian Shqip |
Sepse mëkati, duke gjetur rastin me anë të urdhërit, më mashtrojë dhe me anë të tij më vrau. | Diodati Italian Italiano |
11 Infatti il peccato, colta l’occasione per mezzo del comandamento, mi ingannò e mediante quello mi uccise. |
[cite]