Romakëve: 7-16 Romakëve: 7 – 17 Romakëve: 7-18 Romakëve – Kapitulli 7 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
νυνὶ δὲ οὐκέτι ἐγὼ κατεργάζομαι αὐτό, ἀλλ᾿ ἡ οἰκοῦσα ἐν ἐμοὶ ἁμαρτία. | Latinisht Latin Vulgata |
17 nunc autem iam non ego operor illud sed quod habitat in me peccatum |
Shqip Albanian KOASH |
17 Po tani nuk e bëj më unë këtë, po mëkati që rri tek unë. | Anglisht English King James |
{7:17} Now then it is no more I that do it, but sin that dwelleth in me. |
Meksi Albanian (1821) |
17Ndashti dha më nuk’ e bëj unë atë, po faji që rri tek unë (e bën). | Kristoforidhi Albanian (1879) |
17 Po ndashti nuk’e bënj më unë këtë, po faji që rri tek unë. |
Rusisht Russian Русский |
17 а потому уже не я делаю то, но живущий во мне грех. | Germanisht German Deutsch |
17 So tue ich nun dasselbe nicht, sondern die Sünde, die in mir wohnt. |
Diodati Albanian Shqip |
Por tani nuk jam më unë që veproj, por mëkati që banon në mua. | Diodati Italian Italiano |
17 Quindi non sono piú io ad agire, ma è il peccato che abita in me. |
[cite]