Romakëve: 7-18 Romakëve: 7 – 19 Romakëve: 7-20 Romakëve – Kapitulli 7 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
οὐ γὰρ ὃ θέλω ποιῶ ἀγαθόν, ἀλλ᾿ ὃ οὐ θέλω κακὸν τοῦτο πράσσω. | Latinisht Latin Vulgata |
19 non enim quod volo bonum hoc facio sed quod nolo malum hoc ago |
Shqip Albanian KOASH |
19 sepse nuk bëj të mirën që dua, po të keqen që nuk dua, këtë bëj. | Anglisht English King James |
{7:19} For the good that I would I do not: but the evil which I would not, that I do. |
Meksi Albanian (1821) |
19Sepse nukë bëj të mirënë që dua, po të keqenë që nukë dua, atë bëj. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
19 Sepse nukë bënj të-mirënë që dua të bënj, po të-keqenë që nukë dua, këtë punonj. |
Rusisht Russian Русский |
19 Доброго, которого хочу, не делаю, а злое, которого не хочу, делаю. | Germanisht German Deutsch |
19 Denn das Gute, das ich will, das tue ich nicht; sondern das Böse, das ich nicht will, das tue ich. |
Diodati Albanian Shqip |
Në fakt të mirën që unë e dua nuk e bëj; por të keqen që s’dua, atë bëj. | Diodati Italian Italiano |
19 Infatti il bene che io voglio, non lo faccio; ma il male che non voglio, quello faccio. |
[cite]