Romakëve: 8-13 Romakëve: 8 – 14 Romakëve: 8-15 Romakëve – Kapitulli 8 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ὅσοι γὰρ Πνεύματι Θεοῦ ἄγονται, οὗτοί εἰσιν υἱοὶ Θεοῦ. | Latinisht Latin Vulgata |
14 quicumque enim Spiritu Dei aguntur hii filii sunt Dei |
Shqip Albanian KOASH |
14 Sepse sa udhëhiqen prej Frymës së Perëndisë, këta janë bij të Perëndisë. | Anglisht English King James |
{8:14} For as many as are led by the Spirit of God, they are the sons of God. |
Meksi Albanian (1821) |
14Sespe sa qivernisenë me Shpirt të Perndisë, këta janë të bijt’ e Perndisë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
14 Sepse sa hiqenë prej Frymës’së Perëndisë, këta janë bij të Perëndisë. |
Rusisht Russian Русский |
14 Ибо все, водимые Духом Божиим, суть сыны Божии. | Germanisht German Deutsch |
14 Denn welche der Geist Gottes treibt, die sind Gottes Kinder. |
Diodati Albanian Shqip |
Sepse të gjithë ata që udhëhiqen nga Fryma e Perëndisë janë bij të Perëndisë. | Diodati Italian Italiano |
14 Poiché tutti quelli che sono condotti dallo Spirito di Dio sono figli di Dio. |
[cite]