Romakëve: 8 – 16

Romakëve: 8-15 Romakëve: 8 – 16 Romakëve: 8-17
Romakëve – Kapitulli 8
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
αὐτὸ τὸ Πνεῦμα συμμαρτυρεῖ τῷ πνεύματι ἡμῶν ὅτι ἐσμὲν τέκνα Θεοῦ. Latinisht
Latin
Vulgata
16 ipse Spiritus testimonium reddit spiritui nostro quod sumus filii Dei
Shqip
Albanian
KOASH
16 Vetë Fryma dëshmon bashkë me frymën tonë se jemi bij Perëndie. Anglisht
English
King James
{8:16} The Spirit itself beareth witness with our spirit, that we are the children of God:
Meksi
Albanian
(1821)
16Sespe kij Shpirti ep besë ndë Shpirt tanë, që navet jemi bijt’ e Perndisë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
16 Vetë Fryma dëshmon bashkë me frymënë t’ënë, se jemi bij Perëndie.
Rusisht
Russian
Русский
16 Сей самый Дух свидетельствует духу нашему, что мы–дети Божии. Germanisht
German
Deutsch
16 Derselbe Geist gibt Zeugnis unserem Geist, daß wir Kinder Gottes sind.
Diodati
Albanian
Shqip
Vetë Fryma i dëshmon frymës sonë se ne jemi bij të Perëndisë. Diodati
Italian
Italiano
16 Lo Spirito stesso rende testimonianza al nostro spirito che noi siamo figli di Dio.

Dhiata e Re

[cite]