Romakëve: 8-18 Romakëve: 8 – 19 Romakëve: 8-20 Romakëve – Kapitulli 8 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ἡ γὰρ ἀποκαραδοκία τῆς κτίσεως τὴν ἀποκάλυψιν τῶν υἱῶν τοῦ Θεοῦ ἀπεκδέχεται. | Latinisht Latin Vulgata |
19 nam expectatio creaturae revelationem filiorum Dei expectat |
Shqip Albanian KOASH |
19 Sepse krijimi pret me padurim shfaqjen e bijve të Perëndisë. | Anglisht English King James |
{8:19} For the earnest expectation of the creature waiteth for the manifestation of the sons of God. |
Meksi Albanian (1821) |
19Sepse këjo dinia e bërë, rri ndë të ruajturë e pret të çfaquritë e bijet së Perndisë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
19 Sepse të-priturit’ e-math të kriesësë pret të-çpërfaqurit’e bijvet të Perëndisë. |
Rusisht Russian Русский |
19 Ибо тварь с надеждою ожидает откровения сынов Божиих, | Germanisht German Deutsch |
19 Denn das ängstliche Harren der Kreatur wartet auf die Offenbarung der Kinder Gottes. |
Diodati Albanian Shqip |
Sepse dëshira e flaktë e krijesës pret me padurim shfaqjen e bijve të Perëndisë, | Diodati Italian Italiano |
19 Infatti il desiderio intenso della creazione aspetta con bramosia la manifestazione dei figli di Dio, |
[cite]