Romakëve: 8 – 25

Romakëve: 8-24 Romakëve: 8 – 25 Romakëve: 8-26
Romakëve – Kapitulli 8
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
εἰ δὲ ὃ οὐ βλέπομεν ἐλπίζομεν, δι᾿ ὑπομονῆς ἀπεκδεχόμεθα. Latinisht
Latin
Vulgata
25 si autem quod non videmus speramus per patientiam expectamus
Shqip
Albanian
KOASH
25 Po nëse shpresojmë për atë që nuk e shohim, me anë të durimit e presim. Anglisht
English
King James
{8:25} But if we hope for that we see not, [then] do we with patience wait for [it. ]
Meksi
Albanian
(1821)
25E nd’është që shpërejmë atë që nukë shohëmë, na shpërejmë me anë të durimit. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
25 Po ndë shprejmë për atë gjë që nuk’e shohëmë, me anë të durimit e presëmë.
Rusisht
Russian
Русский
25 Но когда надеемся того, чего не видим, тогда ожидаем в терпении. Germanisht
German
Deutsch
25 So wir aber des hoffen, das wir nicht sehen, so warten wir sein durch Geduld.
Diodati
Albanian
Shqip
Por në qoftë se ne shpresojmë atë që s’e shohim, atë gjë e presim me durim. Diodati
Italian
Italiano
25 Ma se speriamo ciò che non vediamo, l’aspettiamo con pazienza.

Dhiata e Re

[cite]