Romakëve: 8-32 Romakëve: 8 – 33 Romakëve: 8-34 Romakëve – Kapitulli 8 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
τίς ἐγκαλέσει κατὰ ἐκλεκτῶν Θεοῦ; Θεὸς ὁ δικαιῶν· | Latinisht Latin Vulgata |
33 quis accusabit adversus electos Dei Deus qui iustificat |
Shqip Albanian KOASH |
33 Cili do të padisë të zgjedhurit e Perëndisë? Perëndia është ai që drejtëson. | Anglisht English King James |
{8:33} Who shall lay any thing to the charge of God’s elect? [It is] God that justifieth. |
Meksi Albanian (1821) |
33Kush do të bëjë kallëzim kondrë të zgjedhuret së Perndisë? Perndia është që ju ep të drejtë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
33 Cili dotë përflasë të-zgjedhurit’e Perëndisë. Perëndia është ay që drejtëron. |
Rusisht Russian Русский |
33 Кто будет обвинять избранных Божиих? Бог оправдывает [их]. | Germanisht German Deutsch |
33 Wer will die Auserwählten Gottes beschuldigen? Gott ist hier, der da gerecht macht. |
Diodati Albanian Shqip |
Kush do t’i padisë të zgjedhurit e Perëndisë? Perëndia është ai që i shfajëson. | Diodati Italian Italiano |
33 Chi accuserà gli eletti di Dio? Dio è colui che li giustifica. |
[cite]