Romakëve: 9-17 Romakëve: 9 – 18 Romakëve: 9-19 Romakëve – Kapitulli 9 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ἄρα οὖν ὃν θέλει ἐλεεῖ, ὃν δὲ θέλει σκληρύνει. | Latinisht Latin Vulgata |
18 ergo cuius vult miseretur et quem vult indurat |
Shqip Albanian KOASH |
18 Atë pra që do ta përdëllejë, e përdëllen; edhe atë që do ta ashpërsojë, e ashpërson. | Anglisht English King James |
{9:18} Therefore hath he mercy on whom he will [have mercy,] and whom he will he hardeneth. |
Meksi Albanian (1821) |
18Ajo ka adha lejmoninë mbë cilëdo, e bën të gurëconetë cilinëdo. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
18 Atë pra që do t’e përdëllenjë, e përdëllen; edhe atë që do t’ ashpëronjë, e ashpëron. |
Rusisht Russian Русский |
18 Итак, кого хочет, милует; а кого хочет, ожесточает. | Germanisht German Deutsch |
18 So erbarmt er sich nun, welches er will, und verstockt, welchen er will. |
Diodati Albanian Shqip |
Kështu ai ka mëshirë për atë që do dhe e ngurtëson atë që do. | Diodati Italian Italiano |
18 Cosí egli fa misericordia a chi vuole e indurisce chi vuole. |
[cite]