Romakëve: 9-30 Romakëve: 9 – 31 Romakëve: 9-32 Romakëve – Kapitulli 9 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
᾿Ισραὴλ δὲ διώκων νόμον δικαιοσύνης εἰς νόμον δικαιοσύνης οὐκ ἔφθασε. | Latinisht Latin Vulgata |
31 Israhel vero sectans legem iustitiae in legem iustitiae non pervenit |
Shqip Albanian KOASH |
31 edhe Izraeli duke ndjekur ligjin e drejtësisë, në ligj drejtësie nuk arriti. Përse? | Anglisht English King James |
{9:31} But Israel, which followed after the law of righteousness, hath not attained to the law of righteousness. |
Meksi Albanian (1821) |
31Po Israili që kërkon nomn’ e së drejtësë, nuk’ arriu ndë nom të së drejtësë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
31 Po Israili dyke ndjekurë nomn’e drejtërisë, ndë nomt të drejtërisë nuk’arriti. |
Rusisht Russian Русский |
31 А Израиль, искавший закона праведности, не достиг до закона праведности. | Germanisht German Deutsch |
31 Israel aber hat dem Gesetz der Gerechtigkeit nachgetrachtet, und hat das Gesetz der Gerechtigkeit nicht erreicht. |
Diodati Albanian Shqip |
ndërsa Izraeli, që kërkonte ligjin e drejtësisë, nuk arriti në ligjin e drejtësisë. | Diodati Italian Italiano |
31 mentre Israele, che cercava la legge della giustizia, non è arrivato alla legge della giustizia. |
[cite]