Veprat: 1-11 Veprat: 1 – 12 Veprat: 1-13 Veprat – Kapitulli 1 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
Τότε ὑπέστρεψαν εἰς ῾Ιερουσαλὴμ ἀπὸ ὄρους τοῦ καλουμένου ἐλαιῶνος, ὅ ἐστιν ἐγγὺς ῾Ιερουσαλήμ, σαββάτου ἔχον ὁδόν. | Latinisht Latin Vulgata |
12 tunc reversi sunt Hierosolymam a monte qui vocatur Oliveti qui est iuxta Hierusalem sabbati habens iter |
Shqip Albanian KOASH |
12Atëherë u kthyen në Jerusalem nga mali që quhet i Ullishtes, i cili është afër Jerusalemit, dhe mban larg sa një rrugë të shtune. | Anglisht English King James |
{1:12} Then returned they unto Jerusalem from the mount called Olivet, which is from Jerusalem a sabbath day’s journey. |
Meksi Albanian (1821) |
12Ahiere u kthienë ndë Ierusalim nga mali që thuhetë i Ullinjet, që është afër Ierusalimit sa është udhë një shëtunej. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
12 Atëhere ukthyenë ndë Jerusalim nga mali që thuhetë Ullishte, i-cili është Jerusalimit, edhe mban lark sa një udhë së-shëtune. |
Rusisht Russian Русский |
12 Тогда они возвратились в Иерусалим с горы, называемой Елеон, которая находится близ Иерусалима, в расстоянии субботнего пути. | Germanisht German Deutsch |
12 Da wandten sie um gen Jerusalem von dem Berge, der da heißt Ölberg, welcher ist nahe bei Jerusalem und liegt einen Sabbatweg davon. |
Diodati Albanian Shqip |
Atëherë ata u kthyen në Jeruzalem, nga mali që quhet i Ullinjve, që është afër Jeruzalemit sa një ecje e së shtunës. | Diodati Italian Italiano |
12 Allora essi ritornarono a Gerusalemme, dal monte chiamato dell’Uliveto, che è vicino a Gerusalemme quanto un cammin di sabato. |
[cite]