Veprat: 1-4 Veprat: 1 – 5 Veprat: 1-6 Veprat – Kapitulli 1 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ὅτι ᾿Ιωάννης μὲν ἐβάπτισεν ὕδατι, ὑμεῖς δὲ βαπτισθήσεσθε ἐν Πνεύματι ῾Αγίῳ οὐ μετὰ πολλὰς ταύτας ἡμέρας. | Latinisht Latin Vulgata |
5 quia Iohannes quidem baptizavit aqua vos autem baptizabimini Spiritu Sancto non post multos hos dies |
Shqip Albanian KOASH |
5sepse Joani pagëzoi me ujë, por ju do të pagëzoheni me Frymë të Shenjtë jo pas shumë ditësh”. | Anglisht English King James |
{1:5} For John truly baptized with water; but ye shall be baptized with the Holy Ghost not many days hence. |
Meksi Albanian (1821) |
5Se Ioanni pagëzoi me ujë, e ju do të pagëzoneni me Shpirt Shënjt, ndashti pas pak ditet. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
5 Sepse Joani pagëzoj me ujë, po ju dotë pagëzoneni me Frymë të-Shënjtëruarë jo pas shumë ditve pas këtyre. |
Rusisht Russian Русский |
5 ибо Иоанн крестил водою, а вы, через несколько дней после сего, будете крещены Духом Святым. | Germanisht German Deutsch |
5 denn Johannes hat mit Wasser getauft, ihr aber sollt mit dem Heiligen Geist getauft werden nicht lange nach diesen Tagen. |
Diodati Albanian Shqip |
sepse Gjoni pagëzoi me ujë, por ju do të pagëzoheni me Frymën e Shenjtë, mbas jo shumë ditësh”. | Diodati Italian Italiano |
5 Perché Giovanni battezzò con acqua, ma voi sarete battezzati con lo Spirito Santo, fra non molti giorni». |
[cite]