Veprat: 10 – 24

Veprat: 10-23 Veprat: 10 – 24 Veprat: 10-25
Veprat – Kapitulli 10
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ τῇ ἐπαύριον εἰσῆλθον εἰς τὴν Καισάρειαν. ὁ δὲ Κορνήλιος ἦν προσδοκῶν αὐτοὺς συγκαλεσάμενος τοὺς συγγενεῖς αὐτοῦ καὶ τοὺς ἀναγκαίους φίλους. Latinisht
Latin
Vulgata
24 altera autem die introivit Caesaream Cornelius vero expectabat illos convocatis cognatis suis et necessariis amicis
Shqip
Albanian
KOASH
24Edhe të nesërmen hynë në Qesari. Dhe Kornili ishte duke i pritur ata, edhe kishte mbledhur farefisin e tij dhe miqtë e ngushtë. Anglisht
English
King James
{10:24} And the morrow after they entered into Caesarea. And Cornelius waited for them, and had called together his kinsmen and near friends.
Meksi
Albanian
(1821)
24E ditën’ e pastajme hinë ndë Qesari. E Kornilioi mbëjodhi gjërit’ e tij e miqt’ e shtrëjtë, e rrij, e prit ata. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
24 Edhe mbë të-nesërmenë hynë ndë Qesari; edhe Kornili ishte dyke pritur’ata, edhe kishte mbledhurë far’e fisn’e ti edhe miqt’ e-ti të-ngushtë.
Rusisht
Russian
Русский
24 В следующий день пришли они в Кесарию. Корнилий же ожидал их, созвав родственников своих и близких друзей. Germanisht
German
Deutsch
24 Und des andern Tages kamen sie gen Cäsarea. Kornelius aber wartete auf sie und hatte zusammengerufen seine Verwandten und Freunde.
Diodati
Albanian
Shqip
Një ditë më pas hynë në Cezare. Por Korneli po i priste dhe kishte mbledhur farefisin e tij dhe miqtë e tij të ngushtë. Diodati
Italian
Italiano
24 Il giorno dopo entrarono in Cesarea. Or Cornelio li stava aspettando e aveva radunato i suoi parenti e i suoi intimi amici.

Dhiata e Re

[cite]