Veprat: 11 – 24

Veprat: 11-23 Veprat: 11 – 24 Veprat: 11-25
Veprat – Kapitulli 11
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ὅτι ἦν ἀνὴρ ἀγαθὸς καὶ πλήρης Πνεύματος ῾Αγίου καὶ πίστεως· καὶ προσετέθη ὄχλος ἱκανὸς τῷ Κυρίῳ. Latinisht
Latin
Vulgata
24 quia erat vir bonus et plenus Spiritu Sancto et fide et adposita est turba multa Domino
Shqip
Albanian
KOASH
24sepse ishte njeri i mirë dhe plot me Frymë të Shenjtë e me besim. Edhe u shtua mjaft popull në Zotin. Anglisht
English
King James
{11:24} For he was a good man, and full of the Holy Ghost and of faith: and much people was added unto the Lord.
Meksi
Albanian
(1821)
24Sepse ish njeri i mirë e plot prej Shënjtit Shpirt e prej beset. E u shtua shumë turmë njerëzet mbë Zonë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
24 Sepse ishte njeri i-mirë edhe plot me Frymë të-Shenjtëruarë e me besë. Edhe ushtua mjaft gjindje mbë Zotinë.
Rusisht
Russian
Русский
24 ибо он был муж добрый и исполненный Духа Святаго и веры. И приложилось довольно народа к Господу. Germanisht
German
Deutsch
24 Denn er war ein frommer Mann, voll heiligen Geistes und Glaubens. Und es ward ein großes Volk dem HERRN zugetan.
Diodati
Albanian
Shqip
sepse ai ishte njeri i mirë, plot me Frymë të Shenjtë dhe besim. Dhe një numër i madh personash iu shtua Zotit. Diodati
Italian
Italiano
24 perché egli era un uomo dabbene, pieno di Spirito Santo e di fede. E un gran numero di persone fu aggiunto al Signore.

Dhiata e Re

[cite]