Veprat: 11 – 6

Veprat: 11-5 Veprat: 11 – 6 Veprat: 11-7
Veprat – Kapitulli 11
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
εἰς ἣν ἀτενίσας κατενόουν, καὶ εἶδον τὰ τετράποδα τῆς γῆς καὶ τὰ θηρία καὶ τὰ ἑρπετὰ καὶ τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ. Latinisht
Latin
Vulgata
6 in quod intuens considerabam et vidi quadrupedia terrae et bestias et reptilia et volatilia caeli
Shqip
Albanian
KOASH
6në të cilën, kur hodha sytë, vura re e pashë shtazët e dheut katërkëmbëshe dhe bishat dhe zvarranikët dhe zogjtë e qiellit. Anglisht
English
King James
{11:6} Upon the which when I had fastened mine eyes, I considered, and saw fourfooted beasts of the earth, and wild beasts, and creeping things, and fowls of the air.
Meksi
Albanian
(1821)
6E tuke vështruarë mb’atë, kupëtova. E paçë bagëti katërkëmbëja të dheut, edhe bishëtë, edhe gjërpinjtë, edhe zogjt’ e Qiellit. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
6 Ndë të-cilët, kur hodha sytë, vura re e pashe shtëzët’e dheut katër-këmbëse, e bishatë, e shtërpinjtë, e shpest’ e qiellit
Rusisht
Russian
Русский
6 Я посмотрел в него и, рассматривая, увидел четвероногих земных, зверей, пресмыкающихся и птиц небесных. Germanisht
German
Deutsch
6 Darein sah ich und ward gewahr und sah vierfüßige Tiere der Erde und wilde Tiere und Gewürm und Vögel des Himmels.
Diodati
Albanian
Shqip
Duke shikuar me vëmendje brenda, dallova dhe pashë katërkëmbësha, bisha, zvarranikë të tokës dhe shpendë të qiellit. Diodati
Italian
Italiano
6 Guardandovi attentamente dentro scorsi e vidi quadrupedi, fiere, rettili della terra e uccelli del cielo.

Dhiata e Re

[cite]