Veprat: 12 – 13

Veprat: 12-12 Veprat: 12 – 13 Veprat: 12-14
Veprat – Kapitulli 12
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
κρούσαντος δὲ αὐτοῦ τὴν θύραν τοῦ πυλῶνος προσῆλθε παιδίσκη ὑπακοῦσαι ὀνόματι ῾Ρόδη, Latinisht
Latin
Vulgata
13 pulsante autem eo ostium ianuae processit puella ad audiendum nomine Rhode
Shqip
Albanian
KOASH
13Edhe kur trokiti ai në portën e avllisë, erdhi një shërbëtore që quhej Roda, për të dëgjuar. Anglisht
English
King James
{12:13} And as Peter knocked at the door of the gate, a damsel came to hearken, named Rhoda.
Meksi
Albanian
(1821)
13E si i ra portësë avllisë Petrua, erdhi të digjon një kopile që quhej Rodhë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
13 Edhe kur trokëlliti (Pjetri) ndë protët të avllisë, erdhi një shërbëtore që quhej Rodhë, për të dëgjuarë;
Rusisht
Russian
Русский
13 Когда же Петр постучался у ворот, то вышла послушать служанка, именем Рода, Germanisht
German
Deutsch
13 Als aber Petrus an die Tür des Tores klopfte, trat hervor eine Magd, zu horchen, mit Namen Rhode.
Diodati
Albanian
Shqip
Sapo Pjetri i ra derës së hyrjes, një shërbëtore që quhej Rode u afrua me kujdes për të dëgjuar. Diodati
Italian
Italiano
13 Appena Pietro bussò alla porta d’ingresso, una serva di nome Rode si avvicinò cautamente per ascoltare.

Dhiata e Re

[cite]