Veprat: 12-20 Veprat: 12 – 21 Veprat: 12-22 Veprat – Kapitulli 12 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
τακτῇ δὲ ἡμέρᾳ ὁ ῾Ηρῴδης ἐνδυσάμενος ἐσθῆτα βασιλικὴν καὶ καθίσας ἐπὶ τοῦ βήματος ἐδημηγόρει πρὸς αὐτούς. | Latinisht Latin Vulgata |
21 statuto autem die Herodes vestitus veste regia sedit pro tribunali et contionabatur ad eos |
Shqip Albanian KOASH |
21Edhe një ditë të caktuar Irodi veshi rrobë mbretërore, edhe ndenji në fron e u ligjëronte atyre. | Anglisht English King James |
{12:21} And upon a set day Herod, arrayed in royal apparel, sat upon his throne, and made an oration unto them. |
Meksi Albanian (1821) |
21E mbë një ditë të dhiorisurë veshi Irodhi rrobën’ e Mbretërisë e hipi mbë fron, e i dhidhaks ata. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
21 Edhe një ditë të-ndarë Irodhi veshi rrobë mbretërie, edhe ndënji ndë front, e u ligjëronte atyre. |
Rusisht Russian Русский |
21 В назначенный день Ирод, одевшись в царскую одежду, сел на возвышенном месте и говорил к ним; | Germanisht German Deutsch |
21 Aber auf einen bestimmten Tag tat Herodes das königliche Kleid an, setzte sich auf den Richtstuhl und tat eine Rede zu ihnen. |
Diodati Albanian Shqip |
Ditën e caktuar Herodi, i veshur me mantelin mbretëror dhe i ulur mbi fron, u mbajti një fjalim. | Diodati Italian Italiano |
21 Nel giorno stabilito Erode, vestito del manto regale e seduto sul trono, teneva loro un discorso. |
[cite]