Veprat: 12-4 Veprat: 12 – 5 Veprat: 12-6 Veprat – Kapitulli 12 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ὁ μὲν οὖν Πέτρος ἐτηρεῖτο ἐν τῇ φυλακῇ· προσευχὴ δὲ ἦν ἐκτενὴς γινομένη ὑπὸ τῆς ἐκκλησίας πρὸς τὸν Θεὸν ὑπὲρ αὐτοῦ. | Latinisht Latin Vulgata |
5 et Petrus quidem servabatur in carcere oratio autem fiebat sine intermissione ab ecclesia ad Deum pro eo |
Shqip Albanian KOASH |
5Pjetri pra po ruhej në burg; po prej kishës bëhej pa pushim lutje për të. | Anglisht English King James |
{12:5} Peter therefore was kept in prison: but prayer was made without ceasing of the church unto God for him. |
Meksi Albanian (1821) |
5Petrua dha ruhej ndë hapsanë; ma të falturitë te Perndia bënej gjithënjë për atë nga Qisha. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
5 Pjetri pra po ruhej ndë burkt; po prej kishësë bënej pa pushim të-falurë për atë. |
Rusisht Russian Русский |
5 Итак Петра стерегли в темнице, между тем церковь прилежно молилась о нем Богу. | Germanisht German Deutsch |
5 Und Petrus ward zwar im Gefängnis gehalten; aber die Gemeinde betete ohne Aufhören für ihn zu Gott. |
Diodati Albanian Shqip |
Por, ndërsa Pjetrin e ruanin në burg, nga ana e kishës bënin lutje të vazhdueshme te Perëndia për të. | Diodati Italian Italiano |
5 Ma, mentre Pietro era custodito nella prigione, continue orazioni a Dio erano fatte dalla chiesa per lui. |
[cite]