Veprat: 13 – 36

Veprat: 13-35 Veprat: 13 – 36 Veprat: 13-37
Veprat – Kapitulli 13
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
Δαυῒδ μὲν γὰρ ἰδίᾳ γενεᾷ ὑπηρετήσας τῇ τοῦ Θεοῦ βουλῇ ἐκοιμήθη καὶ προσετέθη πρὸς τοὺς πατέρας αὐτοῦ καὶ εἶδε διαφθοράν· Latinisht
Latin
Vulgata
36 David enim sua generatione cum administrasset voluntati Dei dormivit et adpositus est ad patres suos et vidit corruptionem
Shqip
Albanian
KOASH
36Sepse Davidi, pasi në brezin e tij i shërbeu vullnetit të Perëndisë, fjeti dhe u vu tek etërit e tij, edhe pa prishje. Anglisht
English
King James
{13:36} For David, after he had served his own generation by the will of God, fell on sleep, and was laid unto his fathers, and saw corruption:
Meksi
Albanian
(1821)
36Sepse Dhavidhi, si pat punuarë ndë jetë të tij thelimën’ e Perndisë, fleti, e u vu ndë përind të tij, e pa të kalburë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
36 Sepse Dhavidhi, passi ndë brest të ti shërbeu andës’së Perëndisë, fjeti, edhe uvu tek atërit’e ti, edhe pa prishje;
Rusisht
Russian
Русский
36 Давид, в свое время послужив изволению Божию, почил и приложился к отцам своим, и увидел тление; Germanisht
German
Deutsch
36 Denn David, da er zu seiner Zeit gedient hatte dem Willen Gottes, ist entschlafen und zu seinen Vätern getan und hat die Verwesung gesehen.
Diodati
Albanian
Shqip
Sepse Davidi, mbasi zbatoi këshillën e Perëndisë në brezin e tij, vdiq dhe u bashkua me etërit e vet dhe pa kalbje, Diodati
Italian
Italiano
36 Or Davide, dopo aver eseguito il consiglio di Dio nella sua generazione, si addormentò e fu aggiunto ai suoi padri, e vide la corruzione,

Dhiata e Re

[cite]