Veprat: 13-35 Veprat: 13 – 36 Veprat: 13-37 Veprat – Kapitulli 13 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
Δαυῒδ μὲν γὰρ ἰδίᾳ γενεᾷ ὑπηρετήσας τῇ τοῦ Θεοῦ βουλῇ ἐκοιμήθη καὶ προσετέθη πρὸς τοὺς πατέρας αὐτοῦ καὶ εἶδε διαφθοράν· | Latinisht Latin Vulgata |
36 David enim sua generatione cum administrasset voluntati Dei dormivit et adpositus est ad patres suos et vidit corruptionem |
Shqip Albanian KOASH |
36Sepse Davidi, pasi në brezin e tij i shërbeu vullnetit të Perëndisë, fjeti dhe u vu tek etërit e tij, edhe pa prishje. | Anglisht English King James |
{13:36} For David, after he had served his own generation by the will of God, fell on sleep, and was laid unto his fathers, and saw corruption: |
Meksi Albanian (1821) |
36Sepse Dhavidhi, si pat punuarë ndë jetë të tij thelimën’ e Perndisë, fleti, e u vu ndë përind të tij, e pa të kalburë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
36 Sepse Dhavidhi, passi ndë brest të ti shërbeu andës’së Perëndisë, fjeti, edhe uvu tek atërit’e ti, edhe pa prishje; |
Rusisht Russian Русский |
36 Давид, в свое время послужив изволению Божию, почил и приложился к отцам своим, и увидел тление; | Germanisht German Deutsch |
36 Denn David, da er zu seiner Zeit gedient hatte dem Willen Gottes, ist entschlafen und zu seinen Vätern getan und hat die Verwesung gesehen. |
Diodati Albanian Shqip |
Sepse Davidi, mbasi zbatoi këshillën e Perëndisë në brezin e tij, vdiq dhe u bashkua me etërit e vet dhe pa kalbje, | Diodati Italian Italiano |
36 Or Davide, dopo aver eseguito il consiglio di Dio nella sua generazione, si addormentò e fu aggiunto ai suoi padri, e vide la corruzione, |
[cite]