Veprat: 16-32 Veprat: 16 – 33 Veprat: 16-34 Veprat – Kapitulli 16 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καὶ παραλαβὼν αὐτοὺς ἐν ἐκείνῃ τῇ ὥρᾳ τῆς νυκτὸς ἔλουσεν ἀπὸ τῶν πληγῶν, καὶ ἐβαπτίσθη αὐτὸς καὶ οἱ αὐτοῦ πάντες παραχρῆμα, | Latinisht Latin Vulgata |
33 et tollens eos in illa hora noctis lavit plagas eorum et baptizatus est ipse et omnes eius continuo |
Shqip Albanian KOASH |
33Edhe ai i mori me vete që në atë orë të natës e u lau plagët; edhe përnjëherë u pagëzua ai dhe gjithë të tijtë. | Anglisht English King James |
{16:33} And he took them the same hour of the night, and washed [their] stripes; and was baptized, he and all his, straightway. |
Meksi Albanian (1821) |
33E si i mori ata ahiere ndë kohë të natësë, u lau plagëtë. E u pagëzua ai edhe gjithë të tijtë atë çast. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
33 Edhe ay i mori me vetëhe që nd’atë orë të natësë, e u lau plagëtë; edhe për-një-here upagëzua ay edhe gjithë të-titë; |
Rusisht Russian Русский |
33 И, взяв их в тот час ночи, он омыл раны их и немедленно крестился сам и все [домашние] его. | Germanisht German Deutsch |
33 Und er nahm sie zu sich in derselben Stunde der Nacht und wusch ihnen die Striemen ab; und er ließ sich taufen und alle die Seinen alsobald. |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe ai i mori që në atë orë të natës dhe ua lau plagët. Dhe ai dhe të gjithë të tijtë u pagëzuan menjëherë. | Diodati Italian Italiano |
33 Ed egli li prese in quella stessa ora della notte e lavò loro le piaghe. E lui e tutti i suoi furono subito battezzati. |
[cite]