Veprat: 13-22 Veprat: 13 – 23 Veprat: 13-24 Veprat – Kapitulli 13 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
τούτου ὁ Θεὸς ἀπὸ τοῦ σπέρματος κατ᾿ ἐπαγγελίαν ἤγαγε τῷ ᾿Ισραὴλ σωτηρίαν, | Latinisht Latin Vulgata |
23 huius Deus ex semine secundum promissionem eduxit Israhel salvatorem Iesum |
Shqip Albanian KOASH |
23Prej farës së këtij Perëndia sipas premtimit, i ngriti Izraelit shpëtimtar Jisuin, | Anglisht English King James |
{13:23} Of this man’s seed hath God according to [his] promise raised unto Israel a Saviour, Jesus: |
Meksi Albanian (1821) |
23E nga far’ e këtij nxori Perndia, sikundrë kish taksurë, ndë Israil Sotirë Iisunë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
23 Prej farës’ së këti Perëndia pas të-zotuarit të ti, ngriti mbë Israilinë shpëtimtar Jisunë, |
Rusisht Russian Русский |
23 Из его-то потомства Бог по обетованию воздвиг Израилю Спасителя Иисуса. | Germanisht German Deutsch |
23 Aus dieses Samen hat Gott, wie er verheißen hat, kommen lassen Jesum, dem Volk Israel zum Heiland; |
Diodati Albanian Shqip |
Prej farës së këtij Perëndia, sipas premtimit të vet, i ka ngjallur Izraelit Shpëtimtarin Jezus. | Diodati Italian Italiano |
23 Dalla sua discendenza Dio, secondo la sua promessa, ha suscitato ad Israele il Salvatore Gesú. |
[cite]