Veprat: 2 – 8

Veprat: 2-7 Veprat: 2 – 8 Veprat: 2-9
Veprat – Kapitulli 2
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ πῶς ἡμεῖς ἀκούομεν ἕκαστος τῇ ἰδίᾳ διαλέκτῳ ἡμῶν ἐν ᾗ ἐγεννήθημεν, Latinisht
Latin
Vulgata
8 et quomodo nos audivimus unusquisque lingua nostra in qua nati sumus
Shqip
Albanian
KOASH
8Edhe si gjithësecili nga ne dëgjojmë në gjuhën tonë, në të cilën kemi lindur? Anglisht
English
King James
{2:8} And how hear we every man in our own tongue, wherein we were born?
Meksi
Albanian
(1821)
8E po qish navet digjojëmë cilido gjuhënë tonë që kemi lerë ndë të? Kristoforidhi
Albanian
(1879)
8 Edhe qysh gjithë-sicili nga ne dëgjojmë ndë gjuhët t’ënë, ndë të-cilët kemi lindurë?
Rusisht
Russian
Русский
8 Как же мы слышим каждый собственное наречие, в котором родились. Germanisht
German
Deutsch
8 Wie hören wir denn ein jeglicher seine Sprache, darin wir geboren sind?
Diodati
Albanian
Shqip
Si vallë secili nga ne i dëgjon të flasin në gjuhën e vet amtare? Diodati
Italian
Italiano
8 Come mai ciascuno di noi li ode parlare nella propria lingua natìa?

Dhiata e Re

[cite]