Veprat: 2-7 Veprat: 2 – 8 Veprat: 2-9 Veprat – Kapitulli 2 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καὶ πῶς ἡμεῖς ἀκούομεν ἕκαστος τῇ ἰδίᾳ διαλέκτῳ ἡμῶν ἐν ᾗ ἐγεννήθημεν, | Latinisht Latin Vulgata |
8 et quomodo nos audivimus unusquisque lingua nostra in qua nati sumus |
Shqip Albanian KOASH |
8Edhe si gjithësecili nga ne dëgjojmë në gjuhën tonë, në të cilën kemi lindur? | Anglisht English King James |
{2:8} And how hear we every man in our own tongue, wherein we were born? |
Meksi Albanian (1821) |
8E po qish navet digjojëmë cilido gjuhënë tonë që kemi lerë ndë të? | Kristoforidhi Albanian (1879) |
8 Edhe qysh gjithë-sicili nga ne dëgjojmë ndë gjuhët t’ënë, ndë të-cilët kemi lindurë? |
Rusisht Russian Русский |
8 Как же мы слышим каждый собственное наречие, в котором родились. | Germanisht German Deutsch |
8 Wie hören wir denn ein jeglicher seine Sprache, darin wir geboren sind? |
Diodati Albanian Shqip |
Si vallë secili nga ne i dëgjon të flasin në gjuhën e vet amtare? | Diodati Italian Italiano |
8 Come mai ciascuno di noi li ode parlare nella propria lingua natìa? |
[cite]