Veprat: 20-30 Veprat: 20 – 31 Veprat: 20-32 Veprat – Kapitulli 20 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
διὸ γρηγορεῖτε, μνημονεύοντες ὅτι τριετίαν νύκτα καὶ ἡμέραν οὐκ ἐπαυσάμην μετὰ δακρύων νουθετῶν ἕνα ἕκαστον. | Latinisht Latin Vulgata |
31 propter quod vigilate memoria retinentes quoniam per triennium nocte et die non cessavi cum lacrimis monens unumquemque vestrum |
Shqip Albanian KOASH |
31Prandaj rrini zgjuar e sillni ndër mend se tre vjet natë e ditë s’pushova duke këshilluar me lot gjithësecilin. | Anglisht English King James |
{20:31} Therefore watch, and remember, that by the space of three years I ceased not to warn every one night and day with tears. |
Meksi Albanian (1821) |
31E andaj të rriji cgjuarë, e të kujtoneni që tri vjet nukë pushova dit’ e natë të ap nasihat me lot mbë cilinëdo nga jush. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
31 Përandaj rrini sgjuarë, e sillni ndër mëntt, se tre vjet nat’e ditë s’pushova dyke mësuarë me lot gjithë-sicilinë. |
Rusisht Russian Русский |
31 Посему бодрствуйте, памятуя, что я три года день и ночь непрестанно со слезами учил каждого из вас. | Germanisht German Deutsch |
31 Darum seid wach und denket daran, daß ich nicht abgelassen habe drei Jahre, Tag und Nacht, einen jeglichen mit Tränen zu vermahnen. |
Diodati Albanian Shqip |
Prandaj rrini zgjuar, dhe mbani mend se për tre vjet me radhë, ditë e natë, nuk pushova kurrë të paralajmëroj secilin me lot. | Diodati Italian Italiano |
31 Perciò vegliate, ricordandovi che per lo spazio di tre anni, giorno e notte, non ho mai cessato di ammonire ciascuno con lacrime. |
[cite]