Veprat: 20-32 Veprat: 20 – 33 Veprat: 20-34 Veprat – Kapitulli 20 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ἀργυρίου ἢ χρυσίου ἢ ἱματισμοῦ οὐδενὸς ἐπεθύμησα· | Latinisht Latin Vulgata |
33 argentum aut aurum aut vestem nullius concupivi |
Shqip Albanian KOASH |
33Argjend ose ar ose rrobë të askujt nuk dëshirova. | Anglisht English King James |
{20:33} I have coveted no man’s silver, or gold, or apparel. |
Meksi Albanian (1821) |
33Ergjënd, a Ar, a të veshura, as ndonjë nukë desha. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
33 Ergjënt a ar a rrobë as prej ndonjëj prej jush nukë dëshërova. |
Rusisht Russian Русский |
33 Ни серебра, ни золота, ни одежды я ни от кого не пожелал: | Germanisht German Deutsch |
33 Ich habe euer keines Silber noch Gold noch Kleid begehrt. |
Diodati Albanian Shqip |
Unë nuk kam dashur as argjend, as ar, as rrobat e ndonjërit. | Diodati Italian Italiano |
33 Io non ho desiderato né l’argento, né l’oro, né il vestito di alcuno. |
[cite]