Veprat: 20 – 34

Veprat: 20-33 Veprat: 20 – 34 Veprat: 20-35
Veprat – Kapitulli 20
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
αὐτοὶ γινώσκετε ὅτι ταῖς χρείαις μου καὶ τοῖς οὖσι μετ᾿ ἐμοῦ ὑπηρέτησαν αἱ χεῖρες αὗται Latinisht
Latin
Vulgata
34 ipsi scitis quoniam ad ea quae mihi opus erant et his qui mecum sunt ministraverunt manus istae
Shqip
Albanian
KOASH
34Edhe ju vetë e dini se këto duart e mia kanë punuar për nevojat e mia dhe për ata që ishin bashkë me mua. Anglisht
English
King James
{20:34} Yea, ye yourselves know, that these hands have ministered unto my necessities, and to them that were with me.
Meksi
Albanian
(1821)
34Juvet e diji që ndë hrië të mia edhe t’ature që paçë me vetëhe këto duar më shërbienë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
34 Edhe ju vetë e dini, se këto duart’e mia kanë punuarë për nevojat’e mia edhe për ata që ishinë bashkë me mua,
Rusisht
Russian
Русский
34 сами знаете, что нуждам моим и [нуждам] бывших при мне послужили руки мои сии. Germanisht
German
Deutsch
34 Denn ihr wisset selber, daß mir diese Hände zu meiner Notdurft und derer, die mit mir gewesen sind, gedient haben.
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe ju vetë e dini se këto duar kanë punuar për nevojat e mia dhe për ata që ishin bashkë me mua. Diodati
Italian
Italiano
34 E voi stessi sapete che queste mani hanno provveduto ai bisogni miei e di quelli che erano con me.

Dhiata e Re

[cite]