Veprat: 21 – 31

Veprat: 21-30 Veprat: 21 – 31 Veprat: 21-32
Veprat – Kapitulli 21
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ζητούντων δὲ αὐτὸν ἀποκτεῖναι ἀνέβη φάσις τῷ χιλιάρχῳ τῆς σπείρης ὅτι ὅλη συγκέχυται ῾Ιερουσαλήμ· Latinisht
Latin
Vulgata
31 quaerentibus autem eum occidere nuntiatum est tribuno cohortis quia tota confunditur Hierusalem
Shqip
Albanian
KOASH
31Edhe tek kërkonin ta vrisnin, shkoi fjala te kryemijësii kohortës, se gjithë Jerusalemi është trazuar. Anglisht
English
King James
{21:31} And as they went about to kill him, tidings came unto the chief captain of the band, that all Jerusalem was in an uproar.
Meksi
Albanian
(1821)
31E si kërkoijnë ta vritn’ atë, vate fjala nde Hiliarhu i Spirësë, se u nakatos gjith’ Ierusalimi. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
31 Edhe tek kërkoninë t’a vrisninë, vate fjala te kryemijësi i tufës’ s’ushtëtorevet, se gjithë Jerusalimi është përzjerë;
Rusisht
Russian
Русский
31 Когда же они хотели убить его, до тысяченачальника полка дошла весть, что весь Иерусалим возмутился. Germanisht
German
Deutsch
31 Da sie ihn aber töten wollten, kam das Geschrei hinauf vor den obersten Hauptmann der Schar, wie das ganze Jerusalem sich empörte.
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe, ndërsa kërkonin ta vrisnin, tribunit të kohortës i shkoi lajmi se gjithë Jeruzalemi ishte turbulluar. Diodati
Italian
Italiano
31 Ora, mentre essi cercavano di ucciderlo, al tribuno della coorte giunse la notizia che tutta Gerusalemme era sottosopra.

Dhiata e Re

[cite]