Veprat: 23-23 Veprat: 23 – 24 Veprat: 23-25 Veprat – Kapitulli 23 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
κτήνη τε παραστῆσαι, ἵνα ἐπιβιβάσαντες τὸν Παῦλον διασώσωσι πρὸς Φήλικα τὸν ἡγεμόνα, | Latinisht Latin Vulgata |
24 et iumenta praeparate ut inponentes Paulum salvum perducerent ad Felicem praesidem |
Shqip Albanian KOASH |
24Bëni gati edhe kafshë, që të hipin Pavlin e ta çojnë me siguri te qeveritari Feliks. | Anglisht English King James |
{23:24} And provide [them] beasts, that they may set Paul on, and bring [him] safe unto Felix the governor. |
Meksi Albanian (1821) |
24Të biri edhe kafshë që të hipëjë Pavllua, e ta shpiri shëndoshë nde Filikai Igjemoni. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
24 Bëni gati edhe kafshë, që të hipnjënë Pavlinë, e t’a shpjenë me siguri te Filik qivernitari. |
Rusisht Russian Русский |
24 Приготовьте также ослов, чтобы, посадив Павла, препроводить его к правителю Феликсу. | Germanisht German Deutsch |
24 und die Tiere richtet zu, daß sie Paulus draufsetzen und bringen ihn bewahrt zu Felix, dem Landpfleger. |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe u tha të bëjnë gati kuajt që ta hipte Pali dhe ta çonin shëndoshë e mirë te qeveritari Feliks. | Diodati Italian Italiano |
24 Disse loro ancora di tenere pronte delle cavalcature per farvi montare su Paolo e condurlo sano e salvo dal governatore Felice. |
[cite]