Veprat: 23 – 33

Veprat: 23-32 Veprat: 23 – 33 Veprat: 23-34
Veprat – Kapitulli 23
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
οἵτινες εἰσελθόντες εἰς τὴν Καισάρειαν καὶ ἀναδόντες τὴν ἐπιστολὴν τῷ ἡγεμόνι παρέστησαν καὶ τὸν Παῦλον αὐτῷ. Latinisht
Latin
Vulgata
33 qui cum venissent Caesaream et tradidissent epistulam praesidi statuerunt ante illum et Paulum
Shqip
Albanian
KOASH
33Ata, si hynë në Qesari dhe dhanë letrën në dorë të qeveritarit, nxorën përpara tij edhe Pavlin. Anglisht
English
King James
{23:33} Who, when they came to Caesarea, and delivered the epistle to the governor, presented Paul also before him.
Meksi
Albanian
(1821)
33E këta kalëri si hinë ndë Qesari e i dhanë kartënë Igjemonit, i shpunë përpara tij edhe Pavllonë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
33 Të-cilëtë si hynë ndë Qesari edhe dhanë kartënë ndë dorët të qivernarit, nxuarnë përpara ati edhe Pavlinë.
Rusisht
Russian
Русский
33 А те, придя в Кесарию и отдав письмо правителю, представили ему и Павла. Germanisht
German
Deutsch
33 Da die gen Cäsarea kamen, überantworteten sie den Brief dem Landpfleger und stellten ihm Paulus auch dar.
Diodati
Albanian
Shqip
Ata, pasi arritën në Cezare dhe ia dorëzuan letrën qeveritarit, i paraqitën edhe Palin. Diodati
Italian
Italiano
33 Quelli giunti a Cesarea e consegnata la lettera al governatore, gli presentarono anche Paolo.

Dhiata e Re

[cite]