Veprat: 23-7 Veprat: 23 – 8 Veprat: 23-9 Veprat – Kapitulli 23 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
Σαδδουκαῖοι μὲν γὰρ λέγουσι μὴ εἶναι ἀνάστασιν μήτε ἄγγελον μήτε πνεῦμα, Φαρισαῖοι δὲ ὁμολογοῦσι τὰ ἀμφότερα. | Latinisht Latin Vulgata |
8 Sadducaei enim dicunt non esse resurrectionem neque angelum neque spiritum Pharisaei autem utrumque confitentur |
Shqip Albanian KOASH |
8Sepse Saduqenjtë thonë se s’ka ngjallje, as engjëll, as shpirt; kurse Farisenjtë i pohojnë që të dyja. | Anglisht English King James |
{23:8} For the Sadducees say that there is no resurrection, neither angel, nor spirit: but the Pharisees confess both. |
Meksi Albanian (1821) |
8Sepse Sadhuqejtë thonë që nuk’ është të ngjallturë të së vdekuret, as Ëngjëll, as Shpirt. E Farisejtë i mollojisjënë që të dia. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
8 Sepse Sadduqenjtë thonë se s’ka të-ngjallurë, as ëngjëll, as frymë; po Farisenjtë i rrëfenjënë që të dyja. |
Rusisht Russian Русский |
8 Ибо саддукеи говорят, что нет воскресения, ни Ангела, ни духа; а фарисеи признают и то и другое. | Germanisht German Deutsch |
8 (Denn die Sadduzäer sagen: Es sei keine Auferstehung noch Engel noch Geist; die Pharisäer aber bekennen beides.) |
Diodati Albanian Shqip |
sepse saducenjtë thonë se nuk ka ringjallje, as engjëll, as frymë, ndërsa farisenjtë pohojnë edhe njërën dhe tjetrën. | Diodati Italian Italiano |
8 infatti i sadducei dicono che non vi è risurrezione né angelo, né spirito, mentre i farisei affermano l’una e l’altra cosa. |
[cite]