Veprat: 23 – 8

Veprat: 23-7 Veprat: 23 – 8 Veprat: 23-9
Veprat – Kapitulli 23
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
Σαδδουκαῖοι μὲν γὰρ λέγουσι μὴ εἶναι ἀνάστασιν μήτε ἄγγελον μήτε πνεῦμα, Φαρισαῖοι δὲ ὁμολογοῦσι τὰ ἀμφότερα. Latinisht
Latin
Vulgata
8 Sadducaei enim dicunt non esse resurrectionem neque angelum neque spiritum Pharisaei autem utrumque confitentur
Shqip
Albanian
KOASH
8Sepse Saduqenjtë thonë se s’ka ngjallje, as engjëll, as shpirt; kurse Farisenjtë i pohojnë që të dyja. Anglisht
English
King James
{23:8} For the Sadducees say that there is no resurrection, neither angel, nor spirit: but the Pharisees confess both.
Meksi
Albanian
(1821)
8Sepse Sadhuqejtë thonë që nuk’ është të ngjallturë të së vdekuret, as Ëngjëll, as Shpirt. E Farisejtë i mollojisjënë që të dia. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
8 Sepse Sadduqenjtë thonë se s’ka të-ngjallurë, as ëngjëll, as frymë; po Farisenjtë i rrëfenjënë që të dyja.
Rusisht
Russian
Русский
8 Ибо саддукеи говорят, что нет воскресения, ни Ангела, ни духа; а фарисеи признают и то и другое. Germanisht
German
Deutsch
8 (Denn die Sadduzäer sagen: Es sei keine Auferstehung noch Engel noch Geist; die Pharisäer aber bekennen beides.)
Diodati
Albanian
Shqip
sepse saducenjtë thonë se nuk ka ringjallje, as engjëll, as frymë, ndërsa farisenjtë pohojnë edhe njërën dhe tjetrën. Diodati
Italian
Italiano
8 infatti i sadducei dicono che non vi è risurrezione né angelo, né spirito, mentre i farisei affermano l’una e l’altra cosa.

Dhiata e Re

[cite]