Veprat: 27 – 11

Veprat: 27-10 Veprat: 27 – 11 Veprat: 27-12
Veprat – Kapitulli 27
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ὁ δὲ ἑκατοντάρχης τῷ κυβερνήτῃ καὶ τῷ ναυκλήρῳ ἐπείθετο μᾶλλον ἢ τοῖς ὑπὸ τοῦ Παύλου λεγομένοις. Latinisht
Latin
Vulgata
11 centurio autem gubernatori et nauclerio magis credebat quam his quae a Paulo dicebantur
Shqip
Albanian
KOASH
11Po kryeqindësi dëgjonte më tepër kapedanin dhe të zotin e lundrës se fjalët e Pavlit. Anglisht
English
King James
{27:11} Nevertheless the centurion believed the master and the owner of the ship, more than those things which were spoken by Paul.
Meksi
Albanian
(1821)
11Ma Ekatondarhu beson më tepër te zoti i karavit edhe te navkliroi, se mb’ato që thosh Pavllua. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
11 Po kryeqindësi i dëgjonte më tepërë kapedanit edhe të zot të lundrësë se fjalëvet të Pavlit.
Rusisht
Russian
Русский
11 Но сотник более доверял кормчему и начальнику корабля, нежели словам Павла. Germanisht
German
Deutsch
11 Aber der Unterhauptmann glaubte dem Steuermann und dem Schiffsherrn mehr denn dem, was Paulus sagte.
Diodati
Albanian
Shqip
Por centurioni kishte më shumë besim te timonieri dhe te kapiteni i anijes sesa në ato që thoshte Pali. Diodati
Italian
Italiano
11 Ma il centurione aveva maggior fiducia nel pilota e nel capitano della nave che nelle cose dette da Paolo.

Dhiata e Re

[cite]