Veprat: 27-13 Veprat: 27 – 14 Veprat: 27-15 Veprat – Kapitulli 27 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
μετ᾿ οὐ πολὺ δὲ ἔβαλε κατ᾿ αὐτῆς ἄνεμος τυφωνικὸς ὁ καλούμενος Εὐροκλύδων. | Latinisht Latin Vulgata |
14 non post multum autem misit se contra ipsam ventus typhonicus qui vocatur euroaquilo |
Shqip Albanian KOASH |
14Po pas pakëz here doli kundër saj një erë stuhie, ajo që quhet verilindore. | Anglisht English King James |
{27:14} But not long after there arose against it a tempestuous wind, called Euroclydon. |
Meksi Albanian (1821) |
14E për një çikëzë herë dolli një erë kundreq Kritit me thëllim që thuhetë evroklidhon. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
14 Po pas pakëzë here dolli kundrë asaj një erë thëllimi, ajo që quhetë Evroklidhon. |
Rusisht Russian Русский |
14 Но скоро поднялся против него ветер бурный, называемый эвроклидон. | Germanisht German Deutsch |
14 Nicht lange aber darnach erhob sich wider ihr Vornehmen eine Windsbraut, die man nennt Nordost. |
Diodati Albanian Shqip |
Por, pak më vonë, shpërtheu mbi ishull një erë e vrullshme, që e quajnë euroklidon. | Diodati Italian Italiano |
14 Ma poco dopo, si scatenò sull’isola un vento impetuoso, chiamato euroclidone. |
[cite]