Veprat: 27 – 32

Veprat: 27-31 Veprat: 27 – 32 Veprat: 27-33
Veprat – Kapitulli 27
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
τότε οἱ στρατιῶται ἀπέκοψαν τά σχοινία τῆς σκάφης και εἴασαν αὐτὴν ἐκπεσεῖν. Latinisht
Latin
Vulgata
32 tunc absciderunt milites funes scaphae et passi sunt eam excidere
Shqip
Albanian
KOASH
32Atëherë ushtarët prenë litarët e varkës, edhe e lanë të bjerë jashtë Anglisht
English
King James
{27:32} Then the soldiers cut off the ropes of the boat, and let her fall off.
Meksi
Albanian
(1821)
32Atëherë trimatë prenë litarët’ e varkësë e e lanë atë të bij jashtë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
32 Atëhere ushtëtorëtë prenë litarët’e govatësë, edhe e lanë të bjerë jashtë.
Rusisht
Russian
Русский
32 Тогда воины отсекли веревки у лодки, и она упала. Germanisht
German
Deutsch
32 Da hieben die Kriegsknechte die Stricke ab von dem Kahn und ließen ihn fallen.
Diodati
Albanian
Shqip
Atëherë ushtarët i prenë litarët e sandallit dhe e lanë të bjerë jashtë. Diodati
Italian
Italiano
32 Allora i soldati tagliarono le funi della scialuppa e la lasciarono cadere.

Dhiata e Re

[cite]