Veprat: 8 – 11

Veprat: 8-10 Veprat: 8 – 11 Veprat: 8-12
Veprat – Kapitulli 8
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
προσεῖχον δὲ αὐτῷ διὰ τὸ ἱκανῷ χρόνῳ ταῖς μαγείαις ἐξεστακέναι αὐτούς. Latinisht
Latin
Vulgata
11 adtendebant autem eum propter quod multo tempore magicis suis dementasset eos
Shqip
Albanian
KOASH
11Edhe i vinin veshin, sepse mjaft kohë i kishte lënë pa mend me magjitë. Anglisht
English
King James
{8:11} And to him they had regard, because that of long time he had bewitched them with sorceries.
Meksi
Albanian
(1821)
11E i digjoijnë atij, sepse shumë kohë i kish nxjerë ata nga mëntë me magjira të tij. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
11 Edhe i vininë veshnë, sepse mjaft kohë i kish nxjerrë mënç me magjitë.
Rusisht
Russian
Русский
11 А внимали ему потому, что он немалое время изумлял их волхвованиями. Germanisht
German
Deutsch
11 Sie sahen aber darum auf ihn, daß er sie lange Zeit mit seiner Zauberei bezaubert hatte.
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe e dëgjonin, sepse prej një kohe të gjatë ai i kishte mahnitur me mjeshtrinë e tij prej magjistari. Diodati
Italian
Italiano
11 E gli davano ascolto, perché già da molto tempo li aveva fatti strabiliare con le sue arti magiche.

Dhiata e Re

[cite]