Veprat: 9-13 Veprat: 9 – 14 Veprat: 9-15 Veprat – Kapitulli 9 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καὶ ὧδε ἔχει ἐξουσίαν παρὰ τῶν ἀρχιερέων δῆσαι πάντας τοὺς ἐπικαλουμένους τὸ ὄνομά σου. | Latinisht Latin Vulgata |
14 et hic habet potestatem a principibus sacerdotum alligandi omnes qui invocant nomen tuum |
Shqip Albanian KOASH |
14Edhe këtu ka pushtet nga kryepriftërinjtë të lidhë të gjithë ata që thërresin në emrin tënd. | Anglisht English King James |
{9:14} And here he hath authority from the chief priests to bind all that call on thy name. |
Meksi Albanian (1821) |
14Edhe këtu ka urdhër nga të parët’ e priftëret, të lidhjë gjith’ ata që zënë ngoje ëmërinë tënd. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
14 Edhe këtu ka pushtet nga kryepriftëritë të lithnjë gjith’ ata që thërresënë mb’emërinë t’ënt. |
Rusisht Russian Русский |
14 и здесь имеет от первосвященников власть вязать всех, призывающих имя Твое. | Germanisht German Deutsch |
14 und er hat allhier Macht von den Hohenpriestern, zu binden alle, die deinen Namen anrufen. |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe ai ka këtu një autorizim nga krerët e priftërinjve për të burgosur të gjithë ata që thërrasin emrin tënd”. | Diodati Italian Italiano |
14 E qui ha l’autorizzazione dai capi dei sacerdoti, di imprigionare tutti coloro che invocano il tuo nome». |
[cite]