Veprat: 9 – 14

Veprat: 9-13 Veprat: 9 – 14 Veprat: 9-15
Veprat – Kapitulli 9
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ ὧδε ἔχει ἐξουσίαν παρὰ τῶν ἀρχιερέων δῆσαι πάντας τοὺς ἐπικαλουμένους τὸ ὄνομά σου. Latinisht
Latin
Vulgata
14 et hic habet potestatem a principibus sacerdotum alligandi omnes qui invocant nomen tuum
Shqip
Albanian
KOASH
14Edhe këtu ka pushtet nga kryepriftërinjtë të lidhë të gjithë ata që thërresin në emrin tënd. Anglisht
English
King James
{9:14} And here he hath authority from the chief priests to bind all that call on thy name.
Meksi
Albanian
(1821)
14Edhe këtu ka urdhër nga të parët’ e priftëret, të lidhjë gjith’ ata që zënë ngoje ëmërinë tënd. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
14 Edhe këtu ka pushtet nga kryepriftëritë të lithnjë gjith’ ata që thërresënë mb’emërinë t’ënt.
Rusisht
Russian
Русский
14 и здесь имеет от первосвященников власть вязать всех, призывающих имя Твое. Germanisht
German
Deutsch
14 und er hat allhier Macht von den Hohenpriestern, zu binden alle, die deinen Namen anrufen.
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe ai ka këtu një autorizim nga krerët e priftërinjve për të burgosur të gjithë ata që thërrasin emrin tënd”. Diodati
Italian
Italiano
14 E qui ha l’autorizzazione dai capi dei sacerdoti, di imprigionare tutti coloro che invocano il tuo nome».

Dhiata e Re

[cite]