Zbulesa: 11 – 17

Zbulesa: 11-16 Zbulesa: 11 – 17 Zbulesa: 11-18
Zbulesa – Kapitulli 11
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
λέγοντες· εὐχαριστοῦμέν σοι, Κύριε ὁ Θεὸς ὁ παντοκράτωρ, ὁ ὢν καὶ ὁ ἦν καὶ ὁ ἐρχόμενος, ὅτι εἴληφας τὴν δύναμίν σου τὴν μεγάλην καὶ ἐβασίλευσας, Latinisht
Latin
Vulgata
17 dicentes gratias agimus tibi Domine Deus omnipotens qui es et qui eras quia accepisti virtutem tuam magnam et regnasti
Shqip
Albanian
KOASH
17 duke thënë: “Të faleminderojmë ty, o Zot Perëndi i Gjithëpushtetshëm, i cili je ai që është dhe ai që ishte dhe ai që vjen; sepse more fuqinë tënde të madhe, dhe mbretërove. Anglisht
English
King James
{11:17} Saying, We give thee thanks, O Lord God Almighty, which art, and wast, and art to come; because thou hast taken to thee thy great power, and hast reigned.
Meksi
Albanian
(1821)
17Tuke thënë: Të efharistisjëmë tij, o Zot, o Perndi, që mban jetënë, që je, e që jeshe, e do të viç; sepse more fuqin’ e madhe tëndenë, e mbretërove. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
17 Dyke thënë, Të falemi ndersë ty, o Zot, Perëndi Gjithëpushtetës, i-cili je ay që eshtë edhe ay që ishte (edhe ay që vjen); sepse more fuqinë t’ënde të-madhe, edhe mbretërovë;
Rusisht
Russian
Русский
17 говоря: благодарим Тебя, Господи Боже Вседержитель, Который еси и был и грядешь, что ты приял силу Твою великую и воцарился. Germanisht
German
Deutsch
17 und sprachen: Wir danken dir, HERR, allmächtiger Gott, der du bist und warest, daß du hast angenommen deine große Kraft und herrschest;
Diodati
Albanian
Shqip
duke thënë: ”Ne të falënderojmë, o Zot, Perëndi i Plotfuqishmi, që je, që ishe dhe që do të vish, sepse more në dorë pushtetin tënd të madh, dhe mbretëron. Diodati
Italian
Italiano
17 dicendo: «Noi ti ringraziamo, o Signore, Dio onnipotente, che sei, che eri e che hai da venire, perché hai preso in mano il tuo grande potere e ti sei messo a regnare.

Dhiata e Re

[cite]