Zbulesa: 11-7 Zbulesa: 11 – 8 Zbulesa: 11-9 Zbulesa – Kapitulli 11 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καὶ τὸ πτῶμα αὐτῶν ἐπὶ τῆς πλατείας τῆς πόλεως τῆς μεγάλης, ἥτις καλεῖται πνευματικῶς Σόδομα καὶ Αἴγυπτος, ὅπου καὶ ὁ Κύριος αὐτῶν ἐσταυρώθη. | Latinisht Latin Vulgata |
8 et corpora eorum in plateis civitatis magnae quae vocatur spiritaliter Sodoma et Aegyptus ubi et Dominus eorum crucifixus est |
Shqip Albanian KOASH |
8 Edhe zëri që dëgjova nga qielli, përsëri fliste me mua e thoshte: “Shko merr libërthin e hapur në dorën e engjëllit që ka ndenjur mbi det e mbi dhe.” | Anglisht English King James |
{11:8} And their dead bodies [shall lie] in the street of the great city, which spiritually is called Sodom and Egypt, where also our Lord was crucified. |
Meksi Albanian (1821) |
8E trupet’ e ture do t’i lërë ndë rrugë të qutetitë së madh, që thuhetë me aligori Sodhomë, edhe Egjipto, tek u kruqas Zoti im. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
8 Edhe kufomat’ e atyreve dotë dergjenë mbi rugët të qytetit të-math, që quhetë shpirtërish Sodhomë edhe Egjyptë, ku edhe Zoti ynë ukryqëzua. |
Rusisht Russian Русский |
8 и трупы их оставит на улице великого города, который духовно называется Содом и Египет, где и Господь наш распят. | Germanisht German Deutsch |
8 Und ihre Leichname werden liegen auf der Gasse der großen Stadt, die da heißt geistlich “Sodom und Ägypten”, da auch der HERR gekreuzigt ist. |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe kufomat e tyre do të dergjen në sheshin e qytetit të madh, i cili frymërisht quhet Sodomë dhe Egjipt, ku është kryqëzuar edhe Zoti ynë. | Diodati Italian Italiano |
8 E i loro cadaveri giaceranno sulla piazza della grande città, che spiritualmente si chiama Sodoma ed Egitto, dove anche il nostro Signore è stato crocifisso. |
[cite]