Zbulesa: 12 – 17

Zbulesa: 12-16 Zbulesa: 12 – 17 Zbulesa: 13-1
Zbulesa – Kapitulli 12
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ ὠργίσθη ὁ δράκων ἐπὶ τῇ γυναικί, καὶ ἀπῆλθε ποιῆσαι πόλεμον μετὰ τῶν λοιπῶν τοῦ σπέρματος αὐτῆς, τῶν τηρούντων τὰς ἐντολὰς τοῦ Θεοῦ καὶ ἐχόντων τὴν μαρτυρίαν ᾿Ιησοῦ. Latinisht
Latin
Vulgata
17 et iratus est draco in mulierem et abiit facere proelium cum reliquis de semine eius qui custodiunt mandata Dei et habent testimonium Iesu
Shqip
Albanian
KOASH
17 Edhe dragoi u zemërua kundër gruas, edhe shkoi të bëjë luftë bashkë me ata që mbetën prej farës së saj, të cilët ruajnë urdhërimet e Perëndisë dhe që kanë dëshminë e Jisuit. Anglisht
English
King James
{12:17} And the dragon was wroth with the woman, and went to make war with the remnant of her seed, which keep the commandments of God, and have the testimony of Jesus Christ.
Meksi
Albanian
(1821)
17E u zëmërua dhrakoni mbë gruanë, e vate të bën luftë me ata që mbenë nga far’ e saj, që ruajnë porsit’ e Perndisë, e që kanë martirin’ Iisu Hristoit. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
17 Edhe dragoj uzëmërua kundrë gruasë, edhe vate të bënjë luftë bashkë me të-tjerët’ e farës’ e asaj që ruanjënë porosit’ e Perëndisë edhe që kanë dëshmimn’ e Jisu (Krishtit).
Rusisht
Russian
Русский
17 И рассвирепел дракон на жену, и пошел, чтобы вступить в брань с прочими от семени ее, сохраняющими заповеди Божии и имеющими свидетельство Иисуса Христа. Germanisht
German
Deutsch
17 Und der Drache ward zornig über das Weib und ging hin zu streiten mit den übrigen von ihrem Samen, die da Gottes Gebote halten und haben das Zeugnis Jesu Christi.
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe dragoi u zemërua kundër gruas dhe shkoi të bëjë luftë me të tjerët, pasardhjes së saj, të atyre që i ruajnë urdhërimet e Perëndisë dhe që kanë dëshminë e Jezu Krishtit. Diodati
Italian
Italiano
17 Il dragone allora si adirò contro la donna e se ne andò a far guerra col resto della progenie di lei, che custodisce i comandamenti di Dio ed ha la testimonianza di Gesú Cristo. Poi mi fermai sulla sabbia del mare.

Dhiata e Re

[cite]