Zbulesa: 13-2 Zbulesa: 13 – 3 Zbulesa: 13-4 Zbulesa – Kapitulli 13 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καὶ μίαν ἐκ τῶν κεφαλῶν αὐτοῦ ὡς ἐσφαγμένην εἰς θάνατον. καὶ ἡ πληγὴ τοῦ θανάτου αὐτοῦ ἐθεραπεύθη, καὶ ἐθαύμασεν ὅλη ἡ γῆ ὀπίσω τοῦ θηρίου, | Latinisht Latin Vulgata |
3 et unum de capitibus suis quasi occisum in mortem et plaga mortis eius curata est et admirata est universa terra post bestiam |
Shqip Albanian KOASH |
3 Edhe pashë një nga krerët e saj si të plagosur për vdekje; edhe plaga e saj për vdekje u shërua; edhe gjithë dheu u mrekullua pas bishës. | Anglisht English King James |
{13:3} And I saw one of his heads as it were wounded to death; and his deadly wound was healed: and all the world wondered after the beast. |
Meksi Albanian (1821) |
3E paçë një nga krerët’ e saj si të therturë për vdekëjë; e plaga e vdekësë saj u shërua; e u çudit gjithë dheu tuke vaturë pas bishësë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
3 Edhe (pashë) një nga krerët’ e asaj posi të-plagosurë për vdekje; edhe plaga e asaj për vdekje ushërua; edhe gjithë dheu uçudit prapa bishësë. |
Rusisht Russian Русский |
3 И видел я, что одна из голов его как бы смертельно была ранена, но эта смертельная рана исцелела. И дивилась вся земля, следя за зверем, и поклонились дракону, который дал власть зверю, | Germanisht German Deutsch |
3 Und ich sah seiner Häupter eines, als wäre es tödlich wund; und seine tödliche Wunde ward heil. Und der ganze Erdboden verwunderte sich des Tieres |
Diodati Albanian Shqip |
Edhe pashë një nga krerët e saj si të plagosur për vdekje; por plaga e saj vdekjeprurëse u shërua; dhe gjithë dheu u mrekullua pas bishës. | Diodati Italian Italiano |
3 E vidi una delle sue teste come ferita a morte; ma la sua piaga mortale fu sanata, e tutta la terra si meravigliò dietro alla bestia. |
[cite]