Zbulesa: 13-3 Zbulesa: 13 – 4 Zbulesa: 13-5 Zbulesa – Kapitulli 13 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καὶ προσεκύνησαν τῷ δράκοντι τῷ δεδωκότι τὴν ἐξουσίαν τῷ θηρίῳ, καὶ προσεκύνησαν τῷ θηρίῳ λέγοντες· τίς ὅμοιος τῷ θηρίῳ; τίς δύναται πολεμῆσαι μετ᾿ αὐτοῦ; | Latinisht Latin Vulgata |
4 et adoraverunt draconem quia dedit potestatem bestiae et adoraverunt bestiam dicentes quis similis bestiae et quis poterit pugnare cum ea |
Shqip Albanian KOASH |
4 Edhe iu falën dragoit që i dha pushtet bishës, edhe iu falën bishës, duke thënë: “Kush i ngjan bishës? Kush mund të luftojë me të?” | Anglisht English King James |
{13:4} And they worshipped the dragon which gave power unto the beast: and they worshipped the beast, saying, Who [is] like unto the beast? who is able to make war with him? |
Meksi Albanian (1821) |
4E ju falë dhrakonit që dha urdhër mbë bishë, e ju falë bishësë, e i thoshnë: Kush është si bisha? Kush mund të lëftojë me të? | Kristoforidhi Albanian (1879) |
4 Edhe i ufalnë dragojt që i dha pushtet bishësë, edhe i ufalnë bishësë, dyke thënë, Kush i gjan bishësë? Kush munt të luftonjë me atë? |
Rusisht Russian Русский |
4 и поклонились зверю, говоря: кто подобен зверю сему? и кто может сразиться с ним? | Germanisht German Deutsch |
4 und sie beteten den Drachen an, der dem Tier die Macht gab, und beteten das Tier an und sprachen: Wer ist dem Tier gleich, und wer kann mit ihm kriegen? |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe adhuruan dragoin që i dha autoritet bishës dhe adhuruan bishën duke thënë: ”Kush i ngjan bishës? Kush mund të luftojë kundër saj?”. | Diodati Italian Italiano |
4 E adorarono il dragone che aveva dato l’autorità alla bestia e adorarono la bestia dicendo: «Chi è simile alla bestia, e chi può combattere con lei?». |
[cite]