Zbulesa: 16-9 Zbulesa: 16 – 10 Zbulesa: 16-11 Zbulesa – Kapitulli 16 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
Καὶ ὁ πέμπτος ἐξέχεε τὴν φιάλην αὐτοῦ ἐπὶ τὸν θρόνον τοῦ θηρίου· καὶ ἐγένετο ἡ βασιλεία αὐτοῦ ἐσκοτωμένη, καὶ ἐμασῶντο τὰς γλώσσας αὐτῶν ἐκ τοῦ πόνου, | Latinisht Latin Vulgata |
10 et quintus effudit fialam suam super sedem bestiae et factum est regnum eius tenebrosum et conmanducaverunt linguas suas prae dolore |
Shqip Albanian KOASH |
10 Edhe i pesti derdhi kupën e tij mbi fronin e bishës; edhe u errësua mbretëria e saj; edhe njerëzit kafshonin gjuhët e tyre nga dhimbjet. | Anglisht English King James |
{16:10} And the fifth angel poured out his vial upon the seat of the beast; and his kingdom was full of darkness; and they gnawed their tongues for pain, |
Meksi Albanian (1821) |
10E ëngjëlli i pesëti derdhi kupën’ e tij mbi fron të bishësë, e u errëcua mbretëria e saj; e nga të dhëmburitë brijnë vetë gjuhën’ e ture. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
10 Edhe i-pesëti ëngjëll derdhi botilen’ e ti mbi front të bishësë; edhe përtrypninë gjuhët’ e tyre nga të-dhëmburitë; |
Rusisht Russian Русский |
10 Пятый Ангел вылил чашу свою на престол зверя: и сделалось царство его мрачно, и они кусали языки свои от страдания, | Germanisht German Deutsch |
10 Und der fünfte Engel goß aus seine Schale auf den Stuhl des Tiers; und sein Reich ward verfinstert, und sie zerbissen ihre Zungen vor Schmerzen |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe engjëlli i pestë e derdhi kupën e tij mbi fronin e bishës; dhe mbretëria e tij u mbulua me terr; dhe njerëzit kafshonin gjuhët e tyre nga dhembja, | Diodati Italian Italiano |
10 Poi il quinto angelo versò la sua coppa sul trono della bestia e il suo regno fu coperto di tenebre, e gli uomini si mordevano la lingua per il dolore, |
[cite]