Zbulesa: 16-5 Zbulesa: 16 – 6 Zbulesa: 16-7 Zbulesa – Kapitulli 16 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ὅτι αἷμα ἁγίων καὶ προφητῶν ἐξέχεαν, καὶ αἷμα αὐτοῖς ἔδωκας πιεῖν· ἄξιοί εἰσι. | Latinisht Latin Vulgata |
6 quia sanguinem sanctorum et prophetarum fuderunt et sanguinem eis dedisti bibere digni sunt |
Shqip Albanian KOASH |
6 Sepse ata derdhën gjak shenjtorësh dhe profetësh, edhe gjak u dhe atyre të pinë; sepse këtë meritojnë.” – | Anglisht English King James |
{16:6} For they have shed the blood of saints and prophets, and thou hast given them blood to drink; for they are worthy. |
Meksi Albanian (1821) |
6Sepse kanë derdhurë gjakn’ e Shënjtorëvet e të profitet, e u dhe ature të pijnë gjak; sepse kështu u duhej. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
6 Sepse derdhnë gjak shënjtorësh edhe profitërsh, edhe gjak u dhe atyreve të pinë; sepse u vëjen atyreve. |
Rusisht Russian Русский |
6 за то, что они пролили кровь святых и пророков, Ты дал им пить кровь: они достойны того. | Germanisht German Deutsch |
6 denn sie haben das Blut der Heiligen und Propheten vergossen, und Blut hast du ihnen zu trinken gegeben; denn sie sind’s wert. |
Diodati Albanian Shqip |
Ata kanë derdhur gjakun e shenjtorëve dhe të profetëve, dhe ti u dhe atyre të pijnë gjak, sepse është shpërblimi që ata meritojnë”. | Diodati Italian Italiano |
6 Essi hanno sparso il sangue dei santi e dei profeti, e tu hai dato loro da bere del sangue, perché è la ricompensa che essi meritano». |
[cite]