Zbulesa: 16 – 6

Zbulesa: 16-5 Zbulesa: 16 – 6 Zbulesa: 16-7
Zbulesa – Kapitulli 16
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ὅτι αἷμα ἁγίων καὶ προφητῶν ἐξέχεαν, καὶ αἷμα αὐτοῖς ἔδωκας πιεῖν· ἄξιοί εἰσι. Latinisht
Latin
Vulgata
6 quia sanguinem sanctorum et prophetarum fuderunt et sanguinem eis dedisti bibere digni sunt
Shqip
Albanian
KOASH
6 Sepse ata derdhën gjak shenjtorësh dhe profetësh, edhe gjak u dhe atyre të pinë; sepse këtë meritojnë.” – Anglisht
English
King James
{16:6} For they have shed the blood of saints and prophets, and thou hast given them blood to drink; for they are worthy.
Meksi
Albanian
(1821)
6Sepse kanë derdhurë gjakn’ e Shënjtorëvet e të profitet, e u dhe ature të pijnë gjak; sepse kështu u duhej. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
6 Sepse derdhnë gjak shënjtorësh edhe profitërsh, edhe gjak u dhe atyreve të pinë; sepse u vëjen atyreve.
Rusisht
Russian
Русский
6 за то, что они пролили кровь святых и пророков, Ты дал им пить кровь: они достойны того. Germanisht
German
Deutsch
6 denn sie haben das Blut der Heiligen und Propheten vergossen, und Blut hast du ihnen zu trinken gegeben; denn sie sind’s wert.
Diodati
Albanian
Shqip
Ata kanë derdhur gjakun e shenjtorëve dhe të profetëve, dhe ti u dhe atyre të pijnë gjak, sepse është shpërblimi që ata meritojnë”. Diodati
Italian
Italiano
6 Essi hanno sparso il sangue dei santi e dei profeti, e tu hai dato loro da bere del sangue, perché è la ricompensa che essi meritano».

Dhiata e Re

[cite]